Говорю «российское», подразумеваю «китайское».
Некоторые китайские производители особо не стараются снабжать свою продукцию инструкциями на вразумительном русском языке. То есть, конечно же, пояснительное текстовое сопровождение прилагается практически к каждому китайскому товару, но, что характерно, там, как правило, используется только два языка, китайский и английский. Поэтому российским бизнесменам, взявшимся за торговлю определённой продукцией из Китая, нередко приходится за свой счёт заказывать перевод инструкций на русский язык. Впрочем, бывают такие ситуации, когда китайские партнёры всё-таки напряглись и сделали перевод для русского покупателя, но, наверное, каждый знает, как выглядит «оригинальная» китайская инструкция, написанная по-русски: коверканье слов и пропуск букв – это самое меньшее, чем они могут «повеселить». Поэтому на начальной стадии работы с товарами из «поднебесной» переводчики китайского являются одними из ключевых фигур.
Особая сложность для перевода возникает, когда требуется переводить инструкции к лекарственным препаратам. Здесь может быть масса нюансов, грамотно соотнести которые может только переводчик, обладающий достаточной профильной квалификацией. А для перевода на русский язык сертификатов и лицензий на отдельные группы медицинской продукции может понадобиться нотариус, бюро переводов при этом действует синхронно с нотариальным подтверждением правильности своей работы.
Впрочем, по части лекарственных препаратов многие россияне испытывают недоверие к китайской продукции, и потому некоторые бизнесмены идут на хитрость. Так как, несмотря на транспортные расходы, производить в Китае всё равно выгоднее, чем в России, изготовление основной продукции (в том числе, и лекарственных препаратов) происходит на территории Китая. А в Россию товар поступает уже практически в готовом виде: просто здесь его упаковывают и фирменно оформляют, что согласно букве несовершенного российского законодательства может быть приравнено к полноценному процессу производства, - чем пользуются некоторые деловые люди. Таким образом, на прилавках магазинов и аптек появляется продукция, на которой вроде бы написано, что она сделана в России, но вот только немного ниже находится некое упоминание про Китай, которое в расшифровке может означать, что в данный товар вложено гораздо больше китайского труда, чем усилий наших российских специалистов.